-
1 траектории участок
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > траектории участок
-
2 участок
м.1) zona f, regione f, area f; settore m; tratto m, tronco m2) ( земли) terreno m, appezzamento m, lotto m; с.-х. parcella f3) ( производственный) reparto m, sezione f4) (область, сфера) settore m, sfera f•- выбивной участокучасток полёта при работающем двигателе — космонавт. fase f propulsa
- горячий участок
- участок дороги
- участок заражения
- участок зачистки слитков
- земельный участок
- золотоносный участок
- кабельный участок
- контактный участок
- участок леса
- литейный участок
- междендритный участок
- участок местности
- огородный участок
- опытный участок
- орошаемый участок
- участок под застройку
- активный участок полёта
- участок полёта с носителем
- прямой участок
- участок пути
- участок разгона
- строительный участок
- активный участок траектории
- участок трубопровода
- участок туннеля
- формовочный участок
- участок цепи
- эксплуатационный участок
- экспонированный участок -
3 участок
участок м. Abschnitt m; горн. Abteilung f; Bereich m; Bezirk m; Feld n; Fläche f; Gebiet n; Grundstück n; Revier n; с.-х. Schlag m; Strecke f; Streckenabschnitt mучасток м., по которому осуществляется перевозка ж. Beförderungsstrecke fучасток м. автострады с полосами замедленного движения на подъёмах Autobahnstrecke f mit Kriechspurenучасток м. дороги, на котором проводятся гонки Rennstrecke fучасток м. железной дороги с электрической тягой elektrischbetriebene Strecke f; elektrische Strecke fучасток м. первичной обработки листового и профильного проката суд. Richt-, Entzunderungs- und Vorkonservierungsbereich m für Bleche und Profileучасток м. приближения ж.-д. Annäherungsabschnitt m; ж.-д. Annäherungsstrecke f; ж.-д. Anrückabschnitt mучасток м. пути, свободность которого контролируется счётчиком осей ж.-д. achszählerüberwachter Gleisabschnitt mучасток м. пути, подвергающийся угону ж.-д. Wanderabschnitt m -
4 участок
part, portion, zone
- (зонирования ла) — zone
zone no. 310, area - fuselage aft of pressure bulkhead.
- ("коробочки", захода на посадку по прямоугольному маршруту) (рис. 117) — leg
- (поверхности) — area
- (траектории полета) — (flight path) segment
- взлетной дистанции, воздушный (вувд) (рис.113) — airborne part of takeoff distanee
- взлетной дистанции, наземный (нувд) (рис. 113) — groundborne part of takeoff distance
- воздушный (траектории взлета, посадки) — airborne part (of takeoff, landing path)
-, второй (чистой траектории начального набора высоты) — second segment
от точки полной уборки шасси до высоты 400 фт (рис. 114). — from the landing gear retraction complete point to a height of 400 feet.
- горизонтального разгона — horizontal acceleration segment
- графика, ограниченный с 4-x сторон замкнутыми кривыми (рис. 144) — carpet plot the altitude and temperatures are drawn as a carpet plot.
-, деформированный (детали) — misshapen area
выправить (отрихтовать) деформированные участки (поверхности). — straighten all misshapen areas.
- записи (на магнитной ленте) — recorded item
- захода (на посадку) до первого разворота (рис. 117) — upwind leg
- захода (на посадку) между вторым и третьим разворотами — downwind leg that leg of the landing pattern during which an airplane files downwind.
- захода (на посадку) между первым и вторым разворотом — crosswind leg
- захода (на посадку) между третьим и четвертым разворотом — base leg
-, заштрихованный (графика) — cross-hatched zone
- земной поверхности, застроенный — cultured areas (on earth surface)
- земной поверхности, незастроенный — noncultured area
- изображения (фотоснимка) нерезкий — out-of-focus area
- конечного этапа захода на посадку (после четвертого разворота) — final approach
-, конечный (траектории начального набора высоты) — final takeoff segment
от точки на высоте выравнивания до высоты 1500 фт. и более, с убранными закрылками и работе двиг. на максимальном продолжительном режиме. — this segment extends from the level-off height to а gross height of 1500 feet or more, with flaps up and maximum continuous thrust.
- "коробочки" до первого разворота (рис. 117) — upwind leg
- "коробочки" после второго разворота — downwind leg
- "коробочки" после первого разворота — crosswind leg
- "коробочки" после третьего разворота — base leg
- "коробочки" после четвертого разворота — final approach
- крыла, по которому разрешено хождение — overwing walkway area
- маршрута — route segment /leg/
маршрут или участок маршрута, обычно пролетаемый без промежуточных посадок. — a route or portion of а route usually flown without an intermediate stop.
- маршрута (между двумя ппм - промежуточными пунктами маршрута) (рис. 124) — navigation leg (between two waypoints)
- маршрута (при полете по ппм) — navigation /flight/ leg
- маршрута, запрограммированный (в эвм) — stored navigation leg
- маршрута, навигационнообеспечиваемый — navigated route leg
-, маршрута, начальный — initial flight leg
обычно участок полета по ортодромии от заданного места до первого ппм. — it is а normally great circle route from present position to the first en-route waypoint.
- маршрута, новый (при полете по ппм) — new navigation leg
- маршрута, предыдущий — last navigation leg
- маршрута, следующий (при полете по ппм) — next navigation leg
- маршрута, текущий (при полете по ппм) — current navigation /route/ leg
- (зона планера, систем, двигатепей ла), могущий повлиять на безопасность эксппуатации ла. — problem area frequent maintenance visits allow early detection of problem areas in airframe, systems artd engines.
- (начального) набора высоты (1-й-4-й) (рис.114) — takeoff flight path segment (first-fourth)
- неба (небесной сферы) — sky region, portion of sky
a telescope examines a sky region.
-, первый (чистой траектории начального набора высоты) — first segment
от точки на высоте 35 фт. до точки полной уборки шасси, начатой через 3 сек. после отрыва самолета при взлете. — from the 35 feet height point to the point at which the landing gear is fully retracted, retraction of the landing gear having been initiated 3 seconds after lift-off.
- поверхности — surface area
- поверхности ла, по которому разрешено хождение — walkway area
- посадочной дистанции, воздушный (рис. 116) — airborne part of landing distance
- посадочной дистанции, наземный — groundbcrne part of landing distance
-, последующий (траектории) — remaining segment
- предпосадочного маневра — intermediate approach pattern leg
-, предшествующий (траектории) — preceding segment
-, пятый (чистой траектории начального набора высоты) — fifth segment
участок обычно заканчивается на высоте 1500 фт. но может быть продолжен до большей высоты при наличии препятствий. самолет находится в полетной конфигурации. — the segment normally ends at 1500 feet, but may be continued to а greater height should obstacle clearance make this necessary. the aircraft is in the en-route configuration.
-, рабочий (рабочее место в цехе, мастерской) — workplace (in shop)
- разгона — acceleration segment
полет на участке разгона производится без набора высоты. — in acceleration segment there is no gain in height.
- траектории (полета) — flight path segment
- траектории взлета, воздушный — airborne part of the takeoff path
наклон воздушного участка траектории взлета должен быть положительным в каждой точке. — the slope of the airborne part of the takeoff path must be positive at each point.
- траектории начального набора высоты — takeoff path segment
определения участков по нлгс-2, bcar и циркуляру икао не совпадают. определения участков (1, 2, 3, 4, 5) даются пo циркуляру икао. (рис. 112, 114). — the takeoff path segments must be clearly defined and must be related to the distinct changes in configuration, power or thrust and speed.
-, третий (чистой траектории начального набора высоты) — third segment from thе point at а height of 400 feet to the point reached when the time elapsed from the start of takeoff is that given in the graph illustrating fime at start of acceleration segment.
- цепи (эл.) — circuit portion
-, четвертый (чистой траектории набора высоты) — fourth segment
от конца третьего участка до точки, достигаемой при собпюдении ниже указанных требований. пo истечении указанного времени (время в начале участка разгона) самолет разгоняется в горизонтальном полете при работе двиг. на макс. взлетном режиме. по достижении скорости начала уборки закрылков начинается уборка закрылков. разгон в горизонтальном полете продолжается до полной уборки закрылков и достижения скорости набора высоты с убранными закрылками (при одном неработающем двигателе), и в данной точке двигатели переводятся на макс. продолжительный режим. — from the end of the third segment to the point reached by following the procedure described hereafter. when the specified time (time at start of acceleration segment) has elapsed, the aeroplane is accelerated in levef flight using maximum take-off power. when speed has reached the flap retraction initiation speed flaps are selected to up. the acceleration in level flight is continued until the flaps are fully retracted and the speed has increased to the appropriate flaps up climb speed (one engine inoperative) at which point power is reduced to maximum continuous.
- чистой траектории начального набора высоты — net takeoff flight path segment
- шкалы, градуированный — graduated band of scale
- шкалы (прибора), окрашенный в зеленый цвет (индикация измеряемой величины в пределах нормы) — green band (of indicator scale) the tgt is stabilized in green band of the tgt indicator.
- шкалы (прибора), окрашенный в красный цвет (индикация измеряемой величины выше нормы) — red band (of indicator scale) at tgt overtemperature the tgt indicator pointer is in red band.
- шкалы, оцифрованный — scale band marked with figures
-, штилевой (поверхности моря) — smooth sea state area
в начале участка — at start of segment
в конце участка — at end of segment
на у. (траектории) — in segment
начало у. (траектории) — start of segment
изменять (переключать) у. — change leg /route, track/
маршрута (автоматически или вручную) — (automatically or manually)Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > участок
-
5 участок
ветер на определенном участке маршрутаstage windв конце участкаat the end of segment(полета) в начале участкаat the start of segment(полета) воздушный участокairborne partвоздушный участок траекторииairborne pathвосходящий участокuplegвыступающие участки рельефа местностиsalient featuresконечный участок набора высотыtop of climbконтрольная точка замера шумов на участке захода на посадкуapproach noise reference pointмаршрут перехода в эшелона на участок захода на посадкуfeeder routeнабор высоты на начальном участке установленной траекторииnormal initial climb operationназемный участокgroundborne partна участкеin segment(полета) на участке маршрута в восточном направленииon the eastbound legначальный участок захода на посадкуinitial approach segmentначальный участок ухода на второй кругinitial stage of go-aroundполет на среднем участке маршрутаmid-course flightполет на участке между третьим и четвертым разворотамиbase leg operationразбитый на участки профиль захода на посадкуmeasured approach profileскорость на начальном участке набора высоты при взлетеspeed at takeoff climbспланированный участок аэродромаaerodrome graded areaтариф для отдельного участка полетаsectorial fareтариф на отдельном участке полетаsectorial rateтекущий участок маршрутаcurrent legугол начального участка установившегося режима набора высотыfirst constant climb angleучасток аэродинамической поверхностиaerofoil sectionучасток взлетаtakeoff segmentучасток ВППportion of a runwayучасток для выруливанияtaxi portionучасток захода на посадку1. approach leg2. approach segment участок захода на посадку до первого разворотаupwind legучасток крейсерского полетаcruising segmentучасток маршрута1. route segment(полета) 2. leg участок маршрута между вторым и третьим разворотамиdown-wind legучасток маршрута между первым и вторым разворотамиcross-wind legучасток маршрута между третьим и четвертым разворотамиbase legучасток маршрута полета1. airborne segment2. air leg участок маршрута с набором высотыupward legучасток маршрута с обратным курсомback legучасток маршрута со снижениемdown legучасток набора высотыclimb segmentучасток перехода к этапу посадкиlanding transition segmentучасток полета без коммерческих правblind sectorучасток разворота на ВППrunway turning bayучасток разгона1. acceleration segment2. acceleration area участок рейсаjourney legучасток сниженияdescent segmentучасток торможенияstopping segmentучасток траектории полетаflight path segment -
6 участок
(м)Strecke (f); Abschnitt (m); Gelände (n); Streckenabschnitt (m); Teilstrecke (f);участок плотины — Dammabschnitt (m); Dammstrecke (f);
участок входа в трубу — Einlaufrohr (n);
скальный участок — Felsenstrecke (f);
участок реки — Flussstrecke (f); Stromstrecke (f);
участок спрямления — Begradigungsstrecke (f); Durchstichstrecke (f);
повышенный участок — hohes Gelände (n);
участок водотока — Gewässerstrecke (f);
земельный участок — Grundstück (n);
2. Baugrundstück (n);строительный участок — 1. Bauabschnitt (m); Baustrecke (f);
высокогорный участок — Hochgebirge (n);
участок канала — Kanalabschnitt (m), Kanalstrecke (f);
начальный участок — Anlaufstrecke (f);
устьевой участок реки — (M)ündungsgebiet (n) des Flusses; (M)ündungsstrecke (f);
пойменный участок — Flussauenabschnitt (m); Überschwemmungsabschnitt (m);
участок трубопровода — Rohrleitungsstrecke (f); Rohrstrecke (f); Rohrstrang (m);
участок понижения — Senkungsstrecke (f);
мерный участок — Messstrecke (f);
опытный участок — Versuchsabschnitt (m); Probestrecke (f); Versuchsstrecke (f);
участок потока — Stromabschnitt (m)
участок траектории — Bahnabschnitt (m);
участок долины — Talstrecke (f);
участок берега — Uferstrecke (f);
вскрышной участок — Abraumbetrieb (m);
разведочный участок — Schurffeld (n);
участок подвода — Zulaufstrecke (f)
-
7 участок
1) cell
2) cut
3) lenght
4) locality
5) part
6) portion
7) region
8) section
9) site
10) zone
– лесозаготовительный участок
– линейный участок
– литейный участок
– переприемный участок
– участок активный
– участок взлета
– участок контроля
– участок памяти
– участок скрещивания
– участок усилительный
– участок цепи
непрерывный участок памяти — contiguous storage area
поврежденный участок цепи — faulty subcircuit
разрешение въезда на занятый участок — < railways> permissive card
участок радиорелейной линии — hop of radio-relay link
участок траектории активный — <cosm.> powered trajectory
участок у стрелки мертвый — < railways> fouling section
циклический участок программы — iteration loop
-
8 участок траектории
Русско-английский военно-политический словарь > участок траектории
-
9 участок крейсерского полета
полет по " потолкам " — cruising climb flight
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > участок крейсерского полета
-
10 участок маршрута полета
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > участок маршрута полета
-
11 участок
n1) gener. Abschnitt (ñîêð. Abschn.), (полицейский) Revier, Terrain, Twing, Abteilung, (полицейский) Wache, Feldstück (ïîëÿ)2) geol. Feld, Partie, Revier (ãîðíûé)3) Av. Phase, Zweig (траектории)4) liter. Revier5) poet. Blache6) milit. Abschnitt (фронта), Ast (траектории), Raum, Sektor, Stellungsabschnitt (обороны), Strecke (дороги), Strecke allgemein8) construct. Strecke (напр. дороги)9) railw. Fahrstrecke, Strecke (железной дороги), Streckenabschnitt (железной дороги)11) econ. Bezirk, Teilbereich, Abschnitt (на заводе, на производстве)14) forestr. Jagen15) polygr. Teil16) electr. Stelle17) busin. Anteil18) Austrian. Sprengel19) progr. Glied (напр. программы)20) wood. Los (для разработки)22) sens. Gebiet (характеристической кривой), Gebiet der Überexpositipn (характеристической кривой) -
12 участок
1) General subject: allottee, block, branch, circuit, clot (породы), constabulary, district, district (горных работ, тж. mining district), extent, field, locality, location, lot (земли), nick, parcel (земли), piece (земли), plat, plot (земли), polling-center, practice (здравоохранение), precinct, region, section, sector, site (для строительства), station, strand (транспортера), tract, burial space (место захоронения, место на кладбище.), burial plot (место захоронения, место на кладбище), (в дополнение к дому) acreage2) Computers: bucket6) Medicine: division, locus (болезни или поражения), portion7) American: homestead (поселенца)8) Military: corner, front, ground (местности), phase, site, sub-district, subdistrict (района), window9) Engineering: arm (цепи), department, flight, floor, ground, island, land, part, place, project land, reach (реки или канала с однородными гидрологическими характеристиками), segment, spacing, span, spot, zone10) Agriculture: close (земли, преим. огороженный), (опытный) plot11) Construction: pipe run (трубопровода), pipe section (трубопровода), reach (реки, канала), run (трубопровода), section (трубопровода, дороги, канала и т. п.), stretch12) Mathematics: cell, site territory13) Railway term: canton, district (железной дороги), territory14) Law: polling station, precinct station15) Commerce: area salesman17) Accounting: segment (направление деятельности или зона ответственности внутри предприятия), site (для застройки)19) Mining: division (шахты), lease (на нефтяном промысле), panel, plot (под разработку или разведку), probable oil land, tract (месторождения нефти или газа)21) Metallurgy: dock22) Oil: division (напр. трубопровода), lease, pool, prospective oil land24) Astronautics: leg (траектории)25) Cartography: block (напр, леса, заповедника, угодий)26) Mechanics: bay27) Coolers: length28) Business: area30) Oil&Gas technology acreage31) Network technologies: slot32) Polymers: fragment33) Automation: bay (цеха), division (цеха), leg (цепи), line, (производственный) pod (напр. ГПС), (производственный) workshop, workshop section (цеха)36) Chemical weapons: bay (цеха, производства)37) Makarov: compartment (леса), cut, division (напр., трубопровода), estate, field (для какой-л. цели), field (кирпичной стены между проёмами или углами здания), interval, leg (маршрута полёта), length (напр., провода), limits, line (производственный), pad, path, reach (канала, реки), spacing (линии связи), span (линии связи), strand (транспортёра), stretch (водотока), subdivision, track (лесной)38) Taboo: beat39) Road traffic: (шоссе, дороги) portion (A portion of the Barnet Highway was closed for several hours Sunday evening due to a gas leak.)40) Gold mining: area (напр. areas referred to in this report; areas selected for future work), partially explored area41) Electrochemistry: speck42) Logistics: subarea43) Cement: property44) Coal: tenement (участок угольного месторождения, подлежащего разработке. Спец. в Австралии все подобные участки снимаются в аренду от государства.) -
13 участок чистой траектории начального набора высоты
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > участок чистой траектории начального набора высоты
-
14 участок разгона
1) Aviation: acceleration area2) Engineering: boost leg, boost trajectory3) Astronautics: acceleration phase, acceleration segment, boost phase, booster phase, launching phase4) Robots: acceleration region (движения робота)5) Makarov: launching phase (траектории полёта ракеты) -
15 участок
( цепи) arm, department, district ж.-д., (напр. трубопровода) division, ( кирпичной стены между проемами или углами здания) field, floor, ground, island, land, ( маршрута полета) leg, length, place, plot, territory, (реки, канала) reach, section, segment, site, slot, spacing, span, spot, stretch, zone* * *уча́сток м.
section; ( производственный) bayуча́сток взлё́та ( взлётной траектории) — take-off legлесозаготови́тельный уча́сток — logging unitлине́йный уча́сток эл. — line sectionлите́йный уча́сток — foundry bayуча́сток маршру́та ав. — legуча́сток па́мяти — areaуча́сток па́мяти для приё́ма вводи́мой информа́ции — input areaуча́сток па́мяти для хране́ния выводи́мой информа́ции — output areaуча́сток па́мяти, непреры́вный — contiguous storage areaпереприё́мный уча́сток свз. — repeater legуча́сток програ́ммы, цикли́ческий вчт. — iteration loopуча́сток радиореле́йной ли́нии — hop of a radio-relay linkуча́сток це́пи эл. — subcircuitуча́сток це́пи, повреждё́нный эл. — faulty subcircuitснима́ть напряже́ние с повреждё́нного уча́стка це́пи — de-energize a faulty subcircuit* * * -
16 участок между третьим и четвёртым разворотом
nAv. (траектории) Basisteil (при заходе на посадку)Универсальный русско-немецкий словарь > участок между третьим и четвёртым разворотом
-
17 участок подхода
-
18 участок сближения
nAv. (траектории) Anflugabschnitt -
19 участок
1. (часть земельной площади) το οικόπεδοстроительный - της οικοδομής, το εργοτάξιο2. (часть чего-л.) το τμήμα, η περιοχήлинейный - эл. γραμμικό -- цепи эл. - του κυκλώματος (производственный) η περιοχή (παραγωγής), ο τομέαςτο τμήμα παραγωγής4. (кусок, отрезок чего-л.) το μέρος 5. (область, сфера, отрасль деятельности) о τομέας, ο κλάδος 6. (подразделение чего-л.) το τμήμαизбирательный - το εκλογικό κέντρο.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > участок
-
20 участок разгона
См. также в других словарях:
Активный участок полёта — Баллистическая ракета «Минитмен 3» на активном участке полёта. Активный участок полёта (активный участок траектории) участок полёта летательного аппарата, на котором ра … Википедия
Пассивный участок — участок баллистической траектории, на котором ракета движется как свободно брошенное тело без работы двигателя. Форма П. у. зависит от типа ракеты и способа управления её полётом … Словарь военных терминов
Пассивный участок траектории — Баллистическая ракета Минитмен 3 на активном участке полёта. Активный участок полёта участок полёта летательного аппарата, на котором работает маршевый двигатель аппарата, как правило ракетный. Синонимичное название Активный участок траектории.… … Википедия
активный участок траектории ракеты — aktyvusis raketos trajektorijos ruožas statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Balistinės raketos trajektorijos ruožas, kuriame veikia raketinis variklis. atitikmenys: angl. missile trajectory active area rus. активный участок траектории ракеты… … Artilerijos terminų žodynas
пассивный участок траектории ракеты — pasyvusis raketos trajektorijos ruožas statusas T sritis Gynyba apibrėžtis Balistinės raketos trajektorijos ruožas, kuriame neveikia raketos variklis. Pasyvusis raketos trajektorijos ruožas sudaro daugiau kaip 90% visos trajektorijos; raketą… … Artilerijos terminų žodynas
Активный участок — полёта космического летательного аппарата, участок полёта с работающими ракетными двигателями. А. у. в большинстве случаев заканчивается выходом на заданную орбиту и отделением космического объекта от ракеты носителя. Когда расположение… … Большая советская энциклопедия
Активный участок — участок траектории полёта ракеты носителя, воздушно космического самолёта и т. п. летательные аппараты с работающими двигателями. В конце А. у. достигаются заданные скорость и высота полёта и в большинстве случаев запускаемый объект выходит на… … Энциклопедия техники
Пассивный участок полета ракеты — участок траектории ракет, на котором двигатель не работает и ракета (или ее головная часть) движется только под действием сил инерции, силы тяжести и сил сопротивления, т. е. как артиллерийский снаряд. EdwART. Толковый Военно морской Словарь,… … Морской словарь
Активный участок траектории ракет — часть траектории, по которой ракета движется с работающим двигателем. Скорость, угол наклона к горизонту н высота полёта ракеты в конце активного участка определяют дальность её полёта … Словарь военных терминов
ПАССИВНЫЙ УЧАСТОК — полёта ракеты, космического аппарата участок полёта, на к ром движение происходит при выключ. ракетных двигателях. С точки зрения динамики полёта разница между участками траектории (активным участком и П. у.) заключается в том, что из числа сил,… … Большой энциклопедический политехнический словарь
активный участок — активный участок участок траектории полёта ракеты носителя, воздушно космического самолёта и т. п. летательных аппаратов с работающими двигателями. В конце А. у. достигаются заданные скорость и высота полёта и в большинстве случаев… … Энциклопедия «Авиация»